Из Энциклопедии Брокгауза и Ефрона |
Вавилонское царство
— В. царство служит предметом "Сказания о Вавилонском царстве", народно-литературного произведения, сохранившегося в рукописях XVI—XVII вв. Сюжет сказания — история чудесного падения Вавилонского государства, которое потом населили лютые звери и огромный змей, лежащий вокруг целого города. Византийский император Лев (вероятно, Лев VI Философ) посылает послов в Вавилон за знамением; послы возвращаются с царским венцом царя Навуходоносора и с греческой грамотой, по которой верховная власть, по Божьему повелению, должна перейти к византийским императорам. Это первоначальный остов византийской легенды, к которой с течением времени приделано русское окончание: византийский царь Василий посылает князю Владимиру Киевскому "сердоликову крабицу со всем виссоном царским" и шапку мономахову, "иже взято от Вавилона". Таким образом, "Сказание о Вавилонском царстве" совсем сходно со "Сказанием о новгородском белом клобуке" (см. Белый клобук) и доказывает, как укоренено было в России мнение, считавшее Византию источником светской и духовной власти. Вместе с тем оно знаменует сознание всемирного могущества русского царя и главы русской церкви. По мнению А. Н. Веселовского (ср. его статью в "Славянском сборнике", т. II и "Archiv für slav. Phil.", т. II), сказание перешло в древнюю Русь путем южнославянских переводов, а в свою очередь Византия унаследовала его из ирано-семитской народной словесности. Этот же ученый замечает (приложение к XLV т. "Записок Императорской Академии Наук"), что мотивы вавилонской повести были включены в житие св. Кирика и Улиты. Сюжет, сходный с окончанием русской редакции повести о В. царстве, представляет "Сказание о великих князех Владимерских", где говорится о том, что император Константин Мономах прислал Владимиру, князю русскому, венец царский и "крабицу сердоличну". Какое сказание древнее — нельзя сказать с полной достоверностью. Может быть, сперва перешло в Россию византийское сказание о передаче императорской власти византийскому царю и получило тотчас же русскую окраску, так что все сказанное об императоре Льве было повторено с переменой имен: Навуходоносора на Василия и Льва на Владимира; затем, с течением времени первая часть совсем была отброшена, а осталось только распространенное русское окончание, развившееся таким образом в самостоятельное "Сказание о князех Владимерских". А может быть, наоборот, исторические традиции о принятии христианства из Византии стали со временем принимать, вместо религиозной, политическую окраску и таким образом могло появиться "Сказание о Владимирских князьях" совсем самостоятельно на русской почве; потом же, когда из Византии было принесено в Россию "Сказание о Вавилонском царстве", русская повесть естественно к ней примкнула и с ней слилась. К последнему мнению склоняется А. Н. Пыпин в своем "очерке литературной истории старинных повестей и сказок русских". И. Н. Жданов, в новейшем своем исследовании "Повести о Вавилоне" ("Журнал Мин. Народного Просвещения", 1891 г., август и сл.) приводит две народные сказки о путешествии в Вавилон Феодора Бормы и Бормы Ярыжки за царским венцом и скипетром. Обе они служат отражением повести о посольстве в Вавилон императора Льва с присоединением других сюжетов мифологического содержания, например мифа о Полифеме или Лихе Одноглазом, сказок о благодарных животных и т. п. Старорусские сказания о Вавилоне Жданов разделяет на три отдела: "Притча о Вавилоне граде", или "Повесть города Вавилона", "Послание от Льва в Вавилон" и "О женитьбе Навуходоносора". Все эти рассказы совершенно перемешаны в русской литературе и известны только по поздним спискам, что, конечно, делает трудным их изучение.
|